Я шмыгнула носом. В горло провалился остывший, отдающий железом комковатый сгусток. Я поспешно закинула голову.
— А, черт. Из носа потекло. Дело не в тебе, Стуро. Это проклятый стимулятор.
— Кто?
— Стимулятор. Пилюля. Зелье. Будь добр, принеси полотенце. Мокрое.
Вздрагивающе пальцы потрогали мое лицо, прилипли, оторвались, снова прилипли.
— Значит, теперь только так? — спросил Стуро. Дыхание его подсушивало стягивающую кожу пленку. — Или сон, или — кровь… или… еще что-нибудь?
— А тебя это останавливает?
Пауза. Я испугалась, что обидела его.
— Альса… — прошептал он очень тихо, — Это так трудно… словами… Если бы ты слышала!
— Все будет хорошо, — я перехватила его ладонь, — Просто несколько перестраховалась. Боялась, что не хватит. Зелье заставляет быстрее работать сердце, быстрее гоняет кровь. Какой-то маленький сосудик не выдержал. Пустяки. Надо подобрать необходимую дозу, но не увеличивать ее. Это можно сделать только опытным путем. Разве ты мне не поможешь? — Я пожала слабую руку. — Принеси полотенце. А то я тебе здесь все испачкаю.
— Альса, — не отставал он, — это правда? Ты ведь хочешь меня успокоить?
— Я так и буду сидеть, задрав голову? Пожалуйста, полотенце!
Вместо холодного полотенца по лицу моему прошелся горячий язык. О! только и подумала я. Затылок лег в подставленную лодочкой ладонь. Другая ладонь умостилась меж лопаток. Меня вылизывали, как котенка. Я замурлыкала.
— Альса, Альса, — бормотал между делом большой взрослый крылатый кот, — Где правда? Я слышу, ты хочешь меня успокоить. Я это ясно слышу.
— М-мм-м? Первую часть ты слышишь правильно. Вторую… м-м… неправильно.
читать дальше— Неправильно?
— «Я хочу тебя» — ты слышишь верно. А вот «успокоить» — м-м!.. неверно.
Старый найлерт несколько исказил смысл фразы. Однако, Стуро понял. А может и не понял. Может, ему не было нужды искать в моих словах подтекст. Та ладонь, что грела спину меж лопаток, обнаружила шнуровку. Вторая спустилась ей на помощь.
Хорошо.
В комнате коротко прошипел обгоревший, провалившийся в масло фитилек. Последний отсвет исчез. Тьма кромешная. Уютно гудит печка. Ирги ушел. Надолго?
Стуро раскопал мое платье на спине и зачем-то засунул в прореху обе руки.
— Что ты там ищешь?
Засмеялась — и осеклась. Кое-чего там действительно нет. Нет даже намека. Скажите, вам приятно было бы трогать чьи-нибудь обрубленные культи?
Или я засну, или кровь потечет, или…
Или.
— Альса… Альса!
— Глупый, ты думал, я прячу их под платьем? Нет у меня крыльев! Ни вот такусеньких! Трупоедица я!
Он не дал мне вырваться. Сильный, козявище, когда захочет. Сгреб в охапку, прижал потеснее, так, что угловатый птичий киль его впился мне в грудь. Вместо разговоров принялся целовать.
О, Господи! Погляди на нас — мы дети твои. Твоему мудрому завету следуя, любим друг друга. По крайней мере, пытаемся. Дай, Господи, нам терпения и терпимости. Не оставь милостью своей, ибо слабы мы и неразумны.
И, пожалуйста, не надо больше неожиданностей… хотя бы на сегодня…
****
Они лежали на койке — черный кожистый кулек с двумя головами. Крылища охватили Стуро и Альсу, словно самостоятельное живое существо, оберегающее ребят моих от Большого Мира. Стуро проснулся только, когда я тряхнул его за плечо. Альса не проснулась, даже когда парень потянул из-под нее махалку свою. Только замычала и закрыла лицо рукой.
Стуро бережно укутал ее в одеяло — снова невнятные звуки, долженствующие обозначать отказ открывать глаза и вообще, подавать более активные признаки жизни.
Ладно.
— Полезай под койку, — сказал я Стуро.
— Зачем? Там, — кивнул на стену, — чужой. Он не хочет зла.
— Чтобы не захотел — полезай, и быстро.
— Это — отец? — Стуро сделал бровки домиком, — Почему — под койку? Я не хочу прятаться. Я ему скажу…
— Не отец, — перебил я. — Хуже. Телохранитель. Если он тебя увидит, то Альсе крепко влетит.
— Влетит?
— По заднице.
— Ты… мы… — я пресек козявьи попытки что-то вякнуть, не без труда, признаться, затолкал его под кровать и велел не высовываться, а то барышню тут же — в мешок и к папе, а папа ей задаст.
После чего принялся тормошить Альсу.
Нелегкое оказалось дело. Видать, перебрала барышня наша пилюлек. Морда зеленая, под глазами синяки, вся какая-то вялая — почище, чем опосля арварановки.
— Стуро… ой, Ирги… это ты?
— Я, я, кто еще? Поднимайся. Имори твой припожаловал.
— Имори?.. З-зачем?.. Стуро, где он? Куда…
— Под койкой твой Стуро. Хватит. Потом. Поднимайся.
С моей помощью она немного привела себя в порядок, и вышла к ингу Имори.
— Золотко, что с тобой? — инг Имори вскочил, Редда мгновенно изготовилась, я одернул знаком.
Инг Имори кинулся к Альсе, подхватил на руки.
— Золотко… Сыч, эй…
— Того, — веско сказал Сыч-охотник, — От высоты енто. Того, сталбыть. Долина Трав-то — в горах. В Кадакаре, то есть. Выше, сталбыть, перевала. И порядком.
— Да, все верно, — простонала Альса. — В Бессмараг… к девочкам… о-ох, Имори…
Авось не заплутает. С барышней вряд ли что-то серьезное, просто эти ее зелья рассчитаны должны быть на эффект, обратный Стурьему укусу. Отсрочить действие укуса должны. А таперича — реакция у нас пошла. Выспаться ей надо как следует, вот что.
Ладныть, Сыч. Девочкам все одно виднее, чем тебе, недоумку. Нет чтобы поучиться у той же Красавицы Раэли — у Тана учился. У Тана.
Я вернулся в дом, выволок на свободу Стуро.
— Он… испугался за Альсу. Он ее любит. Альса любит меня. Почему я должен прятаться?
— Потому что.
— Это неправильно. Нужно сказать ему, и пусть он…
— У нас, трупоедов, есть свои обычаи. Ясно?
— Прятаться под кроватью?
— Да. Это такой оригинальный трупоедский обычай. Все. Теперь не мешай мне. Я буду думать.
По-моему, он обиделся. Плевать. Не хватало, чтобы эта козявка вылезла к ингу Имори и заявила: «Я — та самая тварь, полезная в хозяйстве. Мы тут решили пожениться, потому что любим друг друга.»
(с) Кузнецова.
милый кусочек